CN
EN

CompanyNews

Expert seminar on translation standards of film and TV serie

2020-01-10


On the morning of January 16, 2020, an expert seminar on translation standards for film and television plays, sponsored by Beijing Moshi International Cultural Development Co., Ltd., was held in Beijing.
 
The purpose of this meeting is to listen to the opinions of industry leaders, film and television experts, translation experts and translation experts on the translation work. At the same time, the project of establishing a film and television translation and communication committee registered with China Translation Association will be launched. The project will classify, collect, integrate and establish translation principles, expert database and talent database of domestic and foreign films and TV plays according to the general situation of countries, regions or international organizations, basic language conditions and language policies. In order to further promote the compilation of the translation standards for film and television plays and the establishment of the translation and Communication Committee for film and television plays, a series of problems in the future translation of film and television plays will be solved.
 
At the beginning of the meeting, Lin Fanlin, general manager of Beijing Mozi International Cultural Development Co., Ltd., introduced the guests and presided over the meeting. Fu Bowen, a well-known film translator and dubbing actor; Ma Zhengqi, Professor of School of foreign languages, Communication University of China; Dong Tingyan, director of Program Cooperation Department of International Department of State Administration of radio and television; Zhu Xinmei, deputy director of International Institute of development research center of State Administration of radio and television; he Keyong, Professor of School of foreign languages, Central University for Nationalities; Yang Heping, former director of translation center of China Film Group Li Ran, Dean of the school of international exchange of Beijing Film Academy, Wang Ye, deputy director of Shanghai International Film and Television Festival Center and director of film awards, and Cao Yuguang, director of the Liaison Department of filmmakers Association of China Federation of literary and art circles, successively discussed "the current state of China's policies on foreign translation of film and television dramas and" going out "and" the supply and demand situation of domestic film and television drama translation industry. " This paper discusses the development situation and trend of the same trade in foreign countries, including the framework, classification and content of the translation standard of film and TV series.
 
Wang Gangyi, executive vice president and Secretary General of the China Translation Association, made a concluding speech at the meeting. From the perspective of international communication and the functions of the China Translation Association, he explained that it is very important and necessary for the formulation of the standards for the translation of film and television plays and the establishment of the expert committee, and put forward specific guiding opinions for the formulation of the standards for the translation of film and television plays, It is also proposed to establish a film and television drama translation and communication committee, set up a preparatory group to coordinate and communicate in a timely manner, and track and report the progress.